English, Poetry, RMW Festival 2013

I am no sweet rhymer – Lucebert (ZO | SUN)


(Nederlands onder)

The complete body of work of Lucebert (1924-1994), the most well-known post-war experimental poet of the Netherlands, will be translated into English. Recently, the first of the four intended volumes was published, containing all of Lucebert’s poetry up until 1952, translated by Diane Butterman at Green Integer. Lucebert’s work is deeply embedded in Dutch literary history, but internationally he is, despite a number of translations, not that well-known yet. With this new translation, his work has become accessible to a larger, international audience. How will this audience respond to Luceberts experimental poetry? During this program, his work will be recited bilingually and poets and readers from different countries and various contexts will react to these poems. How does the experimental and ‘empirical’ poetry of Lucebert work out for them? Will they be able to break open the traditional reception of Lucebert?

6 – 7.30 PM

See also the event on Facebook. Here you can read Dutch and translated poems by Lucebert.

Continue reading

Agenda, Politiek, RMW Festival 2013

Palestine Link (ZA – SAT)

0palestinelink-logo extraBOLD-KLEIN


(Nederlands onder)

Ghada Zeidan, director of Palestine Link, will talk to dr. Ihab Saloul about the contemporary meaning of Palestinian ‘resistance literature’. Dr. Ihab Saloul is assistant professor of Cultural Studies and research fellow of Cultural Heritage and Identity at the University of Amsterdam. He currently works on his new book, which is about the aesthetics of ‘displacement’ in exile in the cultural memory of Palistinians and Israeli’s. The working title is Contested Memories: Homeland’s Rhetoric in Palestinian and Israeli Third Generations’ Narratives.

About Palestine Link:
Palestine Link advocates Palestinian national and human rights, and promotes Palestinian interests. It seeks to set Palestine and the Palestinians positively on the European agenda through challenging the current myths and stereotypes, and functioning as a bridge to link up people and organizations in the Netherlands and Palestine.

5:30 – 6:30 PM
Continue reading

Agenda, English, Poetry, RMW Festival 2013

Spoken Wor(l)d (ZA – SAT)



(Nederlands onder)

Read My World has grown from the idea that through modern technology we can easily create new connections over the whole world and are able to get in touch regardless of distance, but that a live encounter with others leaves a far more lasting impression. These gatherings may come in many different shapes and forms: sitting round the fire, during heated debates, but also by bringing together improvisational talents on a stage and letting them respond to each other’s works, each other’s worlds, each other’s words.

Including a performance by Windowbird, UNOM en Juan Carlos Goilo (Poetry Circle Nowhere), inspired by the poem ‘The City’ by Ghayath Almadhoun. The performers interpret the city as a woman: loved and damaged.

10:25 – 11 PM –> attention: the commencement time has changed to 10:25!!

Continue reading

Agenda, English, Poetry, RMW Festival 2013

What comes from afar (ZA – ZON | SAT – SUN)

SdP logo rood


(English below)

School der Poëzie geeft poëzielessen met Ala Hlehel en Eman Abdel Rahim. Leerlingen van de Open Schoolgemeenschap Bijlmer, het Calandlyceum en de internationale, tweetalige klas van het Hervormd Lyceum West lazen en bespraken op school het werk van festivaldichters Ghayath Almadhoun (Palestina, Syrië), Rasha Hilwi (Palestina), Malaka Badr (Egypte), Yasser Abdel Latif (Egypte) en Emmelie Prophète (Haïti). Vervolgens schreven de scholieren zelf poëzie, waarin ze reageerden op thema’s uit het werk van de festivaldichters.

Tijdens Read My World presenteren de jonge dichters zelf hun gedichten. Onder leiding van The Change Agent (Kirsten van den Hul) interviewen ze vervolgens de gelezen festivaldichters. Ze stellen onbevangen vragen over werk en leven van de festivaldichters en de omstandigheden waaronder die werken worden gepubliceerd. Ook zal worden gepraat over het leven van jongeren in het land van herkomst van de dichters.

16.00 – 17.00 UUR
15.00 – 16.00 UUR
Continue reading

Agenda, English, Poetry, Politiek, RMW Festival 2013

The Road to Damascus (ZO | SUN)



(English and film below)

Twee dichters maken een binnenlandse reis. De reizen zijn in niets hetzelfde. De een reist naar een stad, de ander naar een eiland. De stad wordt verscheurd door geweld, terwijl het eiland zo vredig lijkt als een eiland hoort te zijn. En de dichters spreken een volkomen andere taal. Toch zijn er ook overeenkomsten. Voor beiden is de reis een thuiskomen, en beiden komen thuis als vreemdeling. Voor allebei betekent de reis een fundamentele ontmoeting en een fundamentele verandering. Want al reist er maar een van hen letterlijk over de weg naar Damascus, in alles behalve de letterlijke zin begaan ze die weg allebei.

In dit bijzondere programma lezen en verweven de Syrisch-Palestijnse dichter Ghayath Almadhoun en de Nederlandse dichter Willem Jan Otten hun gedichtenreeksen ‘De Stad’ (Almadhoun) en ‘Eindeligt’ (Otten). In elkaar afwisselende voordrachten volbrengen zij ieder hun eigen reis. Waar komen zij aan? Zijn botsingen tussen deze twee zo verschillende gedichten van zulke verschillende dichters onvermijdelijk of vinden ze elkaar in dat andere Damascus?

17.00 – 18.00 UUR

Continue reading

Poetry, RMW Festival 2013

Poëzie: Heen


Op een dag
zal ik vluchten op een van de
piepkleine bootjes
die ik vouw van de buskaartjes
en die ik elke keer,
zodra mijn voeten het asfalt raken,
in de duisternis van mijn tas gooi

Die bootjes
die ik uitdeel aan mijn vrienden,
zijn mijn geheime, meest geliefde manier
om een stukje van mezelf
bij hen achter te laten

Agenda, Poetry, RMW Festival 2013

The Ironic Rebel (SUN | ZON)

Malaka Badr

(Nederlands onder)

Irony is back on the the literary agenda, resulting in a great deal of controversy. Meanwhile, a new generation of writers seems to be emerging worldwide, looking for new ways to relate to irony and the political power of expression that messages seem to lose with the use of this stylistic device. This is well-illustrated by the first line of the Vrije encyclopedie (Free Encyclopedia) by the recently debuting poet Maarten van der Graaff: ‘Let me tell you who I am and then / we can finally move on.’
This desire to move on also seems to be essential and obvious in the body of work of the young Egyptian poet Malaka Badr. In her poem ‘Death Leans on its Rifle Eating Crackers’, she writes about her experiences in the uprising on Tahrir Square: ‘We have learned / only to rise / for the funeral procession of a friend.’
Malaka Badr and Maarten van der Graaff will discuss the role of irony in their body of work and the differences between writing in the Netherlands and Egypt, where life these days is turbulent.

6 – 7 PM
Continue reading