English, Poetry, RMW Festival 2013

Someone’s on the Fire Escape (Za | Sat)

brandtrap

(English below)

Zaterdag gaat zangeres Maite Larburu om 15 uur in gesprek met auteur Harkaitz Cano over diens boek Iemand loopt op de brandtrap / Norbait dabil sute-eskaileran, een tweetalige dichtbundel (Nederlands-Baskisch) waarin de echo’s van New York en een willekeurige Baskische industriestad weerklinken. Een programma met poëzie, muziek en pintxos (Baskische borrelhapjes).
Iemand loopt op de brandtrap is vertaald uit het Baskisch door Luk Van Mensel en Henrike Olasolo. De vertaling is mede tot stand gekomen dankzij een bijdrage van het Baskisch Instituut Etxepare.
Zirimiri press is een onafhankelijke uitgeverij met als doel het vertalen en verspreiden van literaire werken uit minderheidstalen – zoals Baskisch, Fries of Catalaans – in het Nederlands taalgebied.

ZATERDAG 14 SEPTEMBER
15.00 – 16.00 UUR
ENGELS GESPROKEN
HOOFDPODIUM


Singer Maite Larburu will talk to author Harkaitz Cano about his book Iemand loopt op de brandtrap / Norbait dabil sute-eskaileran (Someone’s on the Fire Escape), a bilingual collection of poems (Dutch – Basque) that reverberates with echo’s of New York and a random Basque industrial town. A program filled with poetry, music, and pintxos (Bask beer snacks).
Iemand loopt op de brandtrap was translated from Basque by Luk Van Mensel and Henrike Olasolo. The translation has partially been made possible by a contribution of the Basque Institute Etxepare.
Zirimiri press is an independent publishing house that aims to translate and distribute literary books originally written in minority languages – like Basque, Frisian and Catalan – throughout the Dutch-speaking regions.

SATURDAY, SEPTEMBER 14
3 – 4 PM
ENGLISH SPOKEN
MAIN STAGE