Nieuws, RMW Festival 2013

Luisteren: een korte reportage over Read My World.

(English below)

Matthijs Ponte, één van de initiatiefnemers van Read My World, werd door Amsterdam FM geïnterviewd. Het festival, waarvan de eerste editie zich richt op literatuur uit Palistina en Egypte, vindt plaats op 13, 14 en 15 september in de Tolhuistuin te  Amsterdam Noord. Maar ook voor die tijd kun je tijdens kleine evenementen al kennismaken met auteurs en onderwerpen die dan te zien zijn. Houd deze site, Facebook en/of Twitter in de gaten voor al het nieuws!

Het is een festival dat zich richt op wat wij noemen ‘documentaire literatuur’. Dat is literatuur die op één of andere manier de grensgebieden opzoekt tussen literatuur en de journalistiek; literatuur die zich direct engageert met de wereld. We werken met curatoren die we vragen om met een selectie auteurs te komen en daar gaan we de programma’s mee maken. We hebben net de aftrap gehad met de Palestijse Asmaa Azaizeh, en we gaan ons ook richten op Egypte: 14 april stelt curator Abeer Soliman enkele auteurs voor. Volgend jaar is het Caraïbisch gebied aan de beurt. Read My World is internationaal georiënteerd, maar ook heel Amsterdams. Ik zou willen dat Read My World een literaire schaduw van het nieuws wordt.

Luister hier naar de hele reportage (4 minuten)


Continue reading

Agenda, English, Poetry, RMW Festival 2013

VersSpreken Live on ‘We’ by Ghayath Almadhoun

VersSpreken is a podcast about poetry. Four readers join in a conversation about one single poem, to discover and discuss its possible interpretations.

In this edition we will discuss a poem by one of Asmaa’s selected authors: the Palestinian/Syrian poet Ghayath Almadhoun. Ghayath Almadhoun was born in a Palestinian refugee camp in Syria. He emigrated in 2008 and has since lived in Sweden, where he was granted a permanent residence permit in March 2011. After two prizewinning collections of verse, his poems appeared in a Swedish translation for the first time in 2010 under the title Asylansökan (Ersatz Förlag). In his texts, he describes the situation of refugees, casting his eye on the countries to which exiles flee. In one poem, ‘Vi’ (‘We’), which has been made into a film by the Swedish director Marie Silkeberg, he reflects on the role of Western media, in which the victims of violence in the Middle East are depicted as “just things on TV” and are not perceived as people.
Continue reading